Jménem republiky

26. 08. 2009 | † 18. 07. 2010 | kód autora: UGu

Soudce : " To je velmi brutální čin. Pokud chcete, aby vám byl trest poněkud zmírněn, musíte nám vysvětlit motiv svého činu. "

Obžalovaný muž : " Když ona byla tak omezená, že jsem ji prostě musel zabít. "

Soudce : " Vždyť to, co nám teď říkáte, váš čin ještě přitěžuje. Jestli nechcete, aby vás přísedící

už napřed odsoudili, pak nám předložte alespoň jedno polehčující vysvětlení. "

 
Nato se obžalovaný muž rozhovořil.

" Bydlíme ve 13. poschodí jednoho vysokého domu. V prvním poschodí žije rodina hotelového portýra, která má dvě děti, které ale zůstaly od přírody neobyčejně malé, 12 letý měří 80 cm a 19 letý pouze 90 c

.

Jednoho dne jsem přišel domů a moje žena říká : " V rodině našeho portýra je něco špatně. Ty jejich děti jsou praví pyrenejové. "

Já říkám : " Ne, ty myslíš, že jsou pygmejové. "

" Ne ", říká moje žena, " pigmej je látka, kterou má člověk pod kůží a tvoří se z ní pihy. "

Já říkám : " To je pigment. "

" Ne ", říká moje žena, " pigment je to, na co psali staří Římané. "

Já říkám : " To je pergamen ! "

" Ne ", říká moje žena, " pergamen je, když básník začne něco psát a pak to nedokončí ...."

" Pane soudce, musíte ocenit, že jsem se ovládl, zamlčel slovo fragment, sedl si odevzdaně do křesla

a začal číst noviny. Náhle však ke mně přišla žena s větou, po níž jsem usoudil, že je zralá pro blázinec ...Tedy - moje žena. "

" Miláčku, koukni se, co zde stojí. "

Otevře knihu, ukáže na jedno místo v textu a říká : " Slunečník kabelky byl učitelkou pasáka 15. "

Vzal jsem knihu a stále ještě poklidně vysvětlil : " Ale miláčku, to je francouzská kniha

a francouzský text. Tady stojí : " La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV."

To znamená : " Markýza Pompadour byla milenkou Ludvíka XV. "

" Ne ", říká moje žena, " to musíš překládat doslovně : La Marquise = slunečník,

Pompadour = kabelka, la Maitresse = učitelka, Louis XV = pasák 15.

Já to musím vědět naprosto přesně, já jsem si přece objednala pro svou výuku francouzštiny vynikajícího legionáře. "

Já říkám : " Ty myslíš lektora. "

" Ne ", říká moje žena, " lektor byl antický řecký hrdina. "

Já říkám : " To byl Hektor a ten byl z Tróje. "
" Ne, " říká moje žena, " Hektor je plošná míra.
Já říkám : " To je hektar ! "
" Ne ", říká moje žena : " Hektar je nápoj bohů. "
Já říkám : " To je nektar ".

" Ne ", říká moje žena, " Nektar je řeka v jižním Německu. "

Já říkám : " To je Neckar. "

Moje žena : " Vždyť přece znáš tu krásnou písničku o Rýnu a Nektaru, kterou jsme nedávno zpívali jako duo. "

Já říkám : " Tomu se říká duet. "

" Ne ", říká moje žena, " duet je, když mají dva muži souboj se šavlí. "

Já říkám : " To je duel. "

" Ne ", říká moje žena, " duel je díra v hoře, kterou projíždí vlak ..."

" A dál, pane soudce - dál jsem to již nevydržel. Vzal jsem kladivo a ženu jím umlátil. "

Nastala chvíle mlčení, po níž soudce vstal a vyřkl ortel : " Osvobozen, já bych ji umlátil už u Hektora."

 

 


 

89

 

 

Zobrazit další články tohoto autora

Další články z rubriky zabava

Související články